最新权威发布
LATEST RELEASE业界资讯
NEWS重要概念范畴表述外译发布平台
PORTAL FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF KEY CONCEPTS, DEFINITIONS AND EXPRESSIONS中国关键词
KEYWORDS TO UNDERSTAND CHINA中国特色话语对外翻译标准化术语库
DATABASE FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF TYPICAL CHINESE TERMS AND EXPRESSIONS多语种党政文献简写本及专家解读文库
MULTILINGUAL DATABASE OF ESSENTIALS AND EXPERT COMMENTARIES ON CPC AND GOVERNMENT DOCUMENTS全面建成小康社会 开启全面建设
社会主义现代化国家新征程
——《习近平谈治国理政》第三卷
“脱贫攻坚篇”学习思考
إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل وإطلاق مسيرة جديدة لبناء الدولة الاشتراكية الحديثة على نحو شامل
المجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة))
دراسة "باب التخلص من الفقر بحزم وعزم" والتفكير فيه
《习近平谈治国理政》第三卷收入了习近平在2017年10月18日至2020年1月13日期间的报告、讲话、谈话、演讲、批示、指示、贺信等92篇,分为19个专题。这部著作是中共十九大以来习近平领导中国人民攻坚克难、砥砺前行的最新成果,是中国共产党不忘初心、牢记使命,团结带领人民创造更加幸福美好生活的最新指南,是为世界谋大同、推动构建人类命运共同体的最新方案。本文聚焦《习近平谈治国理政》第三卷的第五篇专题,即“决胜全面建成小康社会,决战脱贫攻坚”,该专题选编了4篇重要论述,明确指出决战脱贫攻坚对于决胜全面建成小康社会的重大意义,全面阐述了中国脱贫攻坚战的主要做法和重大成就,系统总结了在脱贫攻坚伟大实践中积累的宝贵经验。自中共中央在改革开放之初提出小康社会的战略构想以来,几代人一以贯之、接续奋斗,奋斗目标一步步变为现实。中共十八大报告首次明确提出“全面建成小康社会”,中共十九大更是发出决胜全面建成小康社会的动员令,要求在“两个一百年”奋斗目标的历史交汇期,既全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标,又乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程,向第二个百年奋斗目标进军。
تم إدراج 92 مقالة من والتقارير والكلمات والأحاديث والخطابات والتعليمات والإشارات ورسائل التهنئة لشي جين بينغ في الفترة ما بين 18 أكتوبر عام 2017 و13 يناير عام 2020 إلى المجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة)) حيث ينقسم إلى 19 موضوعا. إن هذا المؤلف أحدث نتيجة توجت قيادة الرئيس شي جين بينغ الشعب الصيني للتغلب على الصعوبات والتقدم إلى الأمام منذ المؤتمر الوطني التاسع عشر للحزب الشيوعي الصيني وأحدث دليل لعدم نسيان الأمنية الأصلية ودوام تذكر الرسالة للحزب الشيوعي الصيني وقيادته الشعب لخلق حياة أسعد وأجمل وأحدث برنامج للسعي إلى وحدة العالم وتدعيم بناء مجتمع مستقبل مشترك للبشرية أجمع. تتركز هذه المقالة على الموضوع الخامس للمجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة)) أي "إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل بعزم والتخلص من الفقر بحزم"، تم إدراج 4 مقالات هامة إلى هذا الموضوع الذي تم الإشارة إلى الأهمية الكبرى للتخلص من الفقر بحزم لإنجاز مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل بعزم فيها وتوضيح الأساليب الرئيسية والمنجزات الهامة لمعركة الصين ضد التخلص من الفقر بحزم وعزم وتلخيص التجارب الثمينة التي تتراكم في التطبيقات العظيمة لإنجاز التخلص من الفقر بحزم وعزم بشكل نظامي. منذ طرح الرؤية الاستراتيجية لمجتمع رغيد الحياة اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني في بداية تطبيق سياسة الإصلاح والانفتاح، ظلت الأجيال القادمة تلتزم بهذه الرؤية وتستمر في تضافر الجهود حتى تتحقق أهداف الكفاح تدريجيا وتصبح واقعا ملموسا. تم طرح مفهوم "إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل" لأول مرة في تقرير المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني وأصدر مرسوم الدعوة لإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل بعزم في المؤتمر الوطني التاسع عشر للحزب الشيوعي الصيني طالبا بإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل وتحقيق أهداف الذكرى المئوية الأولى من جهة عند فترة الالتقاء التاريخية لتحقيق أهداف "المئويتين" ومن جهة أخرى، من المرجو التقدم إلى الأمام لإطلاق مسيرة جديدة لإنجاز بناء الدولة الاشتراكية الحديثة على نحو شامل وإلى أهداف الذكرى المئوية الثانية.
到2020年全面建成小康社会,是以习近平同志为核心的党中央向人民、向历史作出的庄严承诺。中国全面建成小康社会,不仅加快全球减贫进程,为全球减贫事业作出重大贡献,也为其他发展中国家减贫树立标杆,坚定了全世界消除贫困的信心。
إن إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل حتى حلول عام 2020 وعد واعد من قبل اللجنة المركزية الحزبية التي نوتها الرفيق شي جين بينغ للشعب والتاريخ. إن إنجاز الصين بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل لا يسرع عملية الحد من الفقر ويساهم في قضية الحد من الفقر مساهمة عظيمة على الصعيد الدولي فحسب، بل يعتبر نموذجا لغيرها من الدول النامية للحد من الفقر ويثبت ثقة العالم لإزالة الفقر أيضا.
一、以小见大:百合之乡的脱贫之路
习近平在多种场合、多次强调“小康不小康,关键看老乡”,他眼中的“小康”,不仅看经济总量,还看老百姓的生活质量,不仅看平均数,而且看大多数,而中国脱贫的大多数,显然是广大的农业人口。
甘肃临洮,黄土高原上的国家级贫困县。这里常年干旱少雨,黄沙横行,道路也蜿蜒曲折。受地形所限,人们无法使用机械作业,只能在山上开垦梯田,保留着“脸朝黄土背朝天”这一最传统的农耕方式,许多农民一度在贫困线上苦苦挣扎。申韦娟就是其中之一,她是临洮县上营乡包家山村一名普通农村妇女,丈夫前些年罹患严重肝病,虽然命保住了,但却几乎丧失了劳动力,除洗衣做饭等简单家务外不能干任何重活,每年医药费即便医保报销后也需花费四五万元,她上有70多岁的老父亲体弱多病,下有读职高的大女儿和上初中的小儿子,全家30亩地只能她一个人照顾,每天凌晨四点就要开始劳作,所有重担都压在她一个人身上。面对如此情势,难免不令人感到绝望。
临洮县的百合一直是特色农产品,品相饱满,生食甘甜,但却苦于缺乏销路,卖不上价钱。当地有很多像申韦娟一样未脱贫或者刚脱贫的农户种植百合,但没有形成产业规模。为了帮助村民战胜贫困,从省、市,到县、乡、村,大大小小各级干部都想办法,在当地引入精准扶贫模式,协调银行提供低成本贷款,帮助扩大种植面积,发动赋闲在家的贫困户参与生产,预购种植订单,由龙头企业回购贫困户种植百合,提前锁定收购价,调动贫困户生产积极性。同时,倡议干部群众采购扶贫农产品,利用网络直播,线上线下都加强推广,让扶贫农产品人人皆知;加大“扶智”力度,举办免费培训班让农户学习新型种植技术、农产品品牌建设以及互联网销售模式;加强有针对性的帮扶,村里成立了百合种植合作社,对申韦娟这样家庭更加困难的,提供更多无息贷款,提供一对一技术指导,给双份的肥料。
在各方持续不断的努力下,申韦娟的百合长势喜人,全家都感觉更有干劲。但到了收获的季节,一开始却一直没有收购商上门,如果天冷上冻,就无法采挖百合,一年的辛苦就会白费。在合作社理事长的不断协调下,百合终于卖上了满意的价钱,为申韦娟一家带来七万九千二百元收入,还欠债、孩子上学、丈夫治病、日常开销,终于有了着落,申韦娟坚定了来年继续种植百合的信心。不久,包家山村又建起了冷库,百合保鲜存储的后顾之忧也解决了,全村人都有了富起来的希望。
2020年3月,临洮县脱贫摘帽。
١. إظهار الكبير من الصغير: طريق التخلص من الفقر في بلدة جذور زنبق
كرر الرئيس شي جين بينغ في عدة المحافل مرات أن "الحكم على الحياة الرغيدة يعتمد على أهل البلدة ذاته"، إن "الحياة الرغيدة" في عينه لا يتوقف على إجمالي الحجم الاقتصادي بل على جودة معيشة الشعب أيضا، لا يعتمد على المعدل بل على الأغلبية، ومن الواضح أن الأغلبية للتخلص من الفقر في الصين هي سكان الفلاحين الكبير.
إن محافظة لينتاو بمقاطعة قانسو محافظة فقيرة على مستوى الدولة على هضبة اللوس حيث المناخ الجاف القليل المطر والرمال الصفراء طول السنة والطرق المتعرجة. بسبب التضاريس، لا يمكن لأهل البلدة استخدام المعدات الميكانيكية للزراعة بل يشق المدرجات على الجبال ويحافظ على الأسلوب الزراعي التقليدي المتمثل في "توجيه الوجه للأرض الصفراء والظهر إلى السماء"، فكان يعاني كثير من الفلاحين من الفقر في فترة من الفترات من بينهم شن وي جيوان المرأة العادية الريفية من قرية باوجياشان في ولاية تشانغينغ بمحافظة لينتاو وزوجها أصيب بمرض الكبد الشديد قبل سنوات، شفي منه أخيرا بل فكان على وشك فقدان قدرة العمل فلا يتمكن من ممارسة أي عمل شاق إلا غسل الملابس وإعداد الوجبات وغيرهما من الأعمال المنزلية البسيطة، وتتراوح المصروفات الطبية سنويا بين أربعين وخمسين ألف يوان حتى بعد الحصول على مستحقات التأمين الطبي، لها أب يتجاوز السبعين من العمر ويعاني من الأمراض الكثيرة وجسمه ضعيف جدا، إلى جانب ذلك، لديها بنت تدرس في المدرسة الثانوية المهنية وابن يدرس في المدرسة الإعدادية، فعليها أن ترعي أرض الأسرة البالغة 30 هكتارا، تبدأ العمل منذ الساعة الرابعة قبل طلوع الشمس وتتمحل على كتفها أعباء الأسرة كلها. فمن الطبيعي أن تشعر ببعض اليأس عند مواجهة هذه الظروف الصعبة.
إن جذور الزنبق من المنتجات الزراعية المميزة لدى محافظ لينتاو التي تتمتع بالجودة العالية، يمكن أكلها مباشرة وذوقها حلو بل يصعب بيعها بسبب نقصان طرق الترويج وفلم يبلغ سعرها إلى المستوى الذي ينبغي عليه. فهناك كثير من الفلاحين مثل شن وي جيوان الذين لم يتخلصوا من الفقر أو على شفا التخلص من الفقر يزرعون الزنبق ولكن لم يتشكل حجم الصناعة بعد. من أجل مساعدة أهل القرية للتغلب على الفقر، يعمل عليه المسؤولين على المستويات الشتى، من مستوى المقاطعة والمدينة إلى مستوى المحافظة والولاية والقرية لإدخال النمط الدقيق لمساعدة الفقراء والتنسيق مع البنك لتوفير القروض ذات الفوائد المنخفضة من أجل توسيع مساحة الزراعة وتشجيع الفلاحين الفقراء الباطلين للمشاركة في الإنتاج وحجز كمية الزراعة مقدما وجعل المؤسسات الرئيسية تشتري جذور الزنبق التي تزرعها الأسر الفقيرة وتحديد سعر الشراء مقدما وحشد حماسة الأسر الفقيرة للزراعة. في الوقت نفسه، تم دعودة المسؤولين والجماهير لشراء المنتجات الزراعية لمساعدة الفقراء وتعزيز الترويج بشكل أونلان وغير متصل بالإنترنت استخداما البث الحي على الإنترنت لنشر شهرة المنتجات الزراعية لمساعدة الفقراء. تم تقوية قوة تطوير التعليم وإقامة الدورة التدريبية المجانية لدراسة التقنية الجديدة للزراعة وبناء ماركات المنتجات الزراعية وأساليب البيع على الإنترنت، تم تعزيز المساعدة ذات الاستهداف، فتأسست وكالة التعاون لزراعة جذور الزنبق بالقرية لتقديم المزيد من القروض دون المقابل والإرشادات التقنية الخاصة ومضاعفة نصيب السماد للأسرة ذات الظروف الأصعب مثل أسرة شن وي جيوان.
بالجهود المستمرة من قبل الأطراف المتعددة، شهدت جذور الزنبق التي زرعتها شن وي جيوان نشأة مزدهرة حيث شعرت الأسرة كلها بالنشاط والحماسة في العمل. لكنه حين أقبل موسم الحصاد، لم يأت أي مشتر إليها في بداية الأمر، إذا أصبح الجو بادرا حتى مجلدا، فلا يمكن قطف جذور الزنبق، فضاعت الجهود لسنة كاملة. بفضل التنسيق المستمر لرئيس مجلس الإدارة لوكالة التعاون، باعت جذور الزنبق بسعر مرض وكسبت تسعة وسبعين ألفا ومائتي يوان لسد الديون ومقابلة تكاليف دراسة الأولاد وعلاج المرض للزوج والمصروفات اليومية. فأثبتت شن وي جيوان ثقتها بمواصلة زراعة جذور الزنبق في السنة القادمة. بعد فترة، أسست قرية باوجياشان مخزنا باردا لحل مشكلة تخزين والمحافظة على نضارة جذور الزنبق، يكن أمل الثراء في قلوب أهل القرية كله.
تم خلع قبعة الفقر لمحافظة لينتاو بحلول مارس عام 2020.
二、设定明确目标:消除绝对贫困
2019年,中国各省份贫困发生率普遍下降至2.2%及以下,但贫困发生率在1%-2.2%的省份还有7个,包括广西、贵州、云南、西藏、甘肃、青海、新疆;贫困发生率在0.5%-1%的省份也有7个,包括山西、吉林、河南、湖南、四川、陕西、宁夏。这些地区,都是脱贫攻坚的重点、难点。
中国深度贫困地区的脱贫任务依然艰巨。习近平2019年4月在解决“两不愁三保障”突出问题座谈会上的讲话中指出,“三区三州”仍有172万建档立卡贫困人口,占全国现有贫困人口的12.5%,贫困发生率8.2%。全国还有98个县贫困发生率在10%以上,建档立卡贫困人口359.6万人,占全国的26%,贫困发生率比全国高出13.3个百分点。所谓“三区三州”,“三区”是指西藏自治区和青海、四川、甘肃、云南四省藏区及南疆的和田地区、阿克苏地区、喀什地区、克孜勒苏柯尔克孜自治州四地区;“三州”是指四川凉山州、云南怒江州、甘肃临夏州。这些地区,是脱贫攻坚的难中之难、坚中之坚。
习近平2018年2月12日在打好精准脱贫攻坚战座谈会上的讲话中指出,脱贫攻坚的目标就是要做到“两个确保”:确保现行标准下的农村贫困人口全部脱贫,消除绝对贫困;确保贫困县全部摘帽,解决区域性整体贫困。何为扶贫标准?就是稳定实现贫困人口“两不愁三保障”,即不愁吃、不愁穿,义务教育、基本医疗、住房安全有保障;以及稳定实现贫困地区基本公共服务领域主要指标接近全国平均水平。
临洮县只是中国千千万万个实现脱贫致富的县城之一,像申韦娟一样的脱贫故事正在中国大地处处上演。按照现行贫困标准衡量,中国贫困人口从2012年年底的9899万人减少到2019年年底的551万人,连续7年减贫1000万人以上,贫困发生率由10.2%降至0.6%,区域性整体贫困基本得到解决,贫困地区基本生产生活条件也明显改善。
٢. تحديد الهدف المعين: إزالة الفقر المطلق
بحلول عام 2019، انخفضت نسبة حدوث الفقر في المقاطعات الصينية المختلفة إلى 2.2% وما تحتها، ولكن مازالت هناك سبع مقاطعات تبلغ نسبتها لحدوث الفقر تتراوح بين 1%-2.2% بما فيها قانغشي وقويتشو ويوننان والتبت وقانسو وتشينغهاى وشينجيانغ وسبع مقاطعات نسبتها لحدوث الفقر تتراوح بين 0.5%-1% بما فيها شانشي وجيلين وخهنان وهونان وسيتشوان وشانشي ونينغشيا. كل هذه المناطق المذكورة أعلاه نقاط هامة وصعبة للتخلص من الفقر.
ما زالت مهمة التخلص من الفقر شاقة في المناطق الصينية الشديدة الفقر. أشار شي جين بينغ في كلمته عند مجلس حل القضايا البارزة المتعلقة بـ"عدم القلقين والضمانات الثلاثة" في إبريل عام 2019 إلى أنه ما زال هناك سكان فقراء بالغ عددهم مليونا واثنين وسبعين ألف نسمة تم تسجيلهم في الملفات الخاصة في "الأقاليم الثلاثة والولايات الثلاث" مما يشكل 12.5% من إجمالي السكان الفقراء في عموم البلاد وتبلغ نسبة حدوث الفقر فيها 8.2%. ما زالت هناك 98 محافظة تتجاوز نسبتها لحدوث الفقر 10% ويبلغ عدد السكان الفقراء المسجلون ثلاثة ملايين وخمسمائة وستة وتسعين نسمة مما يحتل 26% من إجمالي السكان الفقراء في عموم البلاد وتتفوق نسبتها لحدوث الفقر عليها في عموم البلاد بـ13.3%. إن ما يسمى بـ"الأقاليم الثلاثة" يقصد منطقة التبت الذاتية الحكم ومناطق قومية التبت في المقاطعات الأربع وهي تشينغهاى وسيتشوان وقانسو ويوننان والمناطق الأربع وهي منطقة خهتيان في جنوبي شينجيانغ ومنطقة أكسو ومنطقة كاشغر ومنطقة كيزيلسو كيرغيز الذاتية الحكم، أما "الولايات الثلاث" فتقصد ولاية ليانغشان بمقاطعة سيتشوان وولاية نهر نوجيانغ بمقاطعة يوننان وولاية لينشيا بمقاطعة قانسو. إن هذه المناطق تعتبر أصعب المصاعب للتخلص من الفقر.
أشار شي جين بينغ في كلمته عند مجلس الحرب الحاسمة للتخلص من الفقر بشكل دقيق في 12 فبراير عام 2018 أن أهداف التخلص من الفقر هي تحقيق "الضمانين": أي ضمان تخلص السكان الفقراء تحت المعايير الراهنة في الأرياف من الفقر بشكل تام والقضاء على الفقر المطلق وضمان خلع قبعة الفقر لكل المحافظات الفقيرة لإزالة الفقر الكلي الإقليمي. ما هي المعايير لمساعدة الفقراء إذا؟ هي في جوهرها "عدم القلقين والضمانات الثلاث" أي عدم القلق على المأكل والملبس وضمان التعليم الإلزامي والخدمة الطبية الأساسية وأمن الإسكان وتحقيق اقتراب المقاييس الرئيسية في مجال الخدمات العامة الأساسية في المناطق الفقيرة من المستوى المعدل في البلاد بشكل مستقر.
إن محافظة لينتاو من مئات الآلاف من المحافظات الصينية التي تتخلص من الفقر وتحقق الثراء، وتعرض قصص التخلص من الفقر مثل قصة شن وي جيوان في عموم أرض الصين. وفقا لمعايير الفقر الراهنة، انخفض السكان الفقراء في الصين من ثمانية وتسعين مليونا وتسعمائة وتسعين ألف نسمة في نهاية عام 2012 إلى خمسة ملايين وواحد وخمسين ألف نسمة حتى نهاية عام 2019 حيث تم خفض عشرة ملايين من السكان الفقراء سنويا لسبع سنوات متتالية وانخفضت نسبة حدوث الفقر من 10.2% إلى 0.6% بما يحقق إزالة الفقر الكلي الإقليمي ويحسن ظروف المعيشة والإنتاج الأساسية في المناطق الفقيرة.
三、决胜脱贫攻坚:掌握科学方法
习近平在打好精准脱贫攻坚战座谈会上的讲话中指出,在脱贫攻坚的伟大实践中,我们积累了许多宝贵经验,主要包括:一是坚持中国共产党的领导,强化组织保证;二是坚持精准方略,提高脱贫实效;三是坚持加大投入,强化资金支持;四是坚持社会动员,凝聚各方力量;五是坚持从严要求,促进真抓实干;六是坚持群众主体,激发内生动力。这些是脱贫攻坚的宝贵经验,必须长期坚持并不断完善和发展。
习近平2015年11月在中央扶贫开发工作会议上明确提出,脱贫攻坚要重点解决“扶持谁”、“谁来扶”、“怎么扶”、“如何退”4个问题。
“扶持谁”——帮助真正有需要的人。确保把真正的贫困人口弄清楚,把贫困人口、贫困程度、致贫原因等搞清楚,对每个贫困户建档立卡。
“谁来扶”——党员干部带头示范。越是进行脱贫攻坚战,越是要加强和改善党的领导。全国累计选派300多万县级以上机关、国有企事业单位干部参加驻村帮扶,目前在岗的村第一书记有20多万人、驻村干部70万人,还有近200万乡镇扶贫干部和数百万村干部。
“怎么扶”——脱贫攻坚要见成效。按照贫困地区和贫困人口的具体情况,实施“五个一批”工程,即发展生产脱贫一批、易地搬迁脱贫一批、生态补偿脱贫一批、发展教育脱贫一批、社会保障兜底一批。中国贫困人口总基数大,不同地区有不同特点,要缺什么就补什么,能干什么就干什么,扶到点上扶到根上。
“如何退”——严格按照程序摘帽。设定时间表、留出缓冲期、实行严格评估、实行逐户销号,明确贫困县、贫困村、贫困人口退出标准和程序,指导各地科学合理制定脱贫滚动规划和年度计划,对拟退出的贫困县组织第三方进行严格评估。同样要防止返贫和继续攻坚,已经摘帽的继续巩固,摘帽后不摘责任、不摘政策、不摘帮扶、不摘监管,建立健全稳定脱贫长效机制,增强“造血”功能,防止返贫。
决胜脱贫攻坚,关键是精准。扶贫对象精准、项目安排精准、资金使用精准、措施到户精准、因村派人精准、脱贫成效精准。坚持因人因地施策,因贫困原因施策,因贫困类型施策,区别不同情况,做到对症下药、精准滴灌、靶向治疗,不搞大水漫灌、走马观花、大而化之。
٣. كسب الانتصار الحاسم للتخلص من الفقر: إجادة الأساليب العلمية
أشار شي جين بينغ في كلمته عند مجلس خوض الحرب الحاسمة للتخلص من الفقر بشكل دقيق أنه في التطبيقات العظيمة للتخلص من الفقر، تراكمت لدينا كثير من التجارب الثمينة بما فيها: الأول هو التمسك بقيادة الحزب الشيوعي الصيني وتقوية الضمان التنظيمي، الثاني هو التمسك بالاستراتيجية المضبوطة لرفع فعالية التخلص من الفقر، الثالث هو التمسك بزيادة الجهود وتقوية الدعم المالي، الرابع هو التمسك بالحشد الاجتماعي وتركيز قوات الأطراف المتعددة، الخامس هو التمسك بالطلب الصارم وتعزيز العمل العملي، السادس هو التمسك بسيادة الجماهير وحشد القوة الدافعة الداخلية. كل هذه تعتبر تجربة ثمينة للتخلص من الفقر، لا بد من تحسينها وتطويرها على المدى الطويل.
طرح شي جين بينغ في مؤتمر العمل المركزي للتنمية ومساعدة الفقراء في نوفمبر عام 2015 بوضوح أن التخلص من الفقر يجب أن يعالج المشاكل الأربع بشكل رئيسي وهي "من نساعده" و"من يساعد" و"كيف يساعد" و"كيف يتم الإلغاء من قائمة الفقر".
"من نساعده" --- نساعد من في حاجة حقيقية. يجب ضمان توضيح السكان الفقراء الحقيقيين وتوضيح درجات الفقر والأسباب له وإقامة التسجيلات الخاصة لكل أسرة فقيرة.
"من يساعد" --- قيام الكوادر الحزبية بدور قيادي نموذجي. كلما نخوض الحرب الحاسمة ضد الفقر، كلما زادت الحاجة إلى تقوية وتحسين قيادة الحزب. تم تعيين أكثر من ثلاثة ملايين من المسؤولين لدى الهيئات العامة والوطنية فوق مستوى المحافظة للإقامة في القرى لمساعدة الفقراء، في الوقت الراهن، بلغ عدد الأمين الأول بالقرى أكثر من مائتي ألف شخص وعدد المسؤولين لدى القرى سبعمائة ألف شخص، إلى جانب حوالي مليوني مسؤول لدى البلدات ومسؤول لدى القرى لمساعدة الفقراء.
"كيف يساعد" --- يجب تتحقق الفعالية للتخلص من الفقر. وفق الأحوال المفصلة للمناطق الفقيرة والسكان الفقراء، يتم تنفيذ مشروعات "المجموعات الخمس" أي تخلص مجموعة من الفقر من خلال تنمية الإنتاج، وتخلص مجموعة من الفقر من خلال الانتقال إلى مكان آخر، تخلص مجموعة من الفقر من خلال التعويض الإيكولوجي وتخلص مجموعة من الفقر من خلال تنمية التعليم وضمان مجموعة بالتأمينات الاجتماعية. إن عدد السكان الفقراء في الصين كبير، لكل منطقة ظروف خاصة، فيجب زيادة ما ينقصه وفعل ما يمكن فعله ومساعدة الفقراء بشكل مضبوط وجذري.
"كيف يتم الإلغاء من قائمة الفقر" --- خلع القبعة وفق الإجراءات الصارمة. يجب تحديد جدول العمل وإبقاء المهلة وتطبيق التقدير الصارم وتطبيق إلغاء السجلات أسرة أسرة وتوضيح المعايير والإجراءات لإلغاء المحافظات الفقيرة والقرى الفقيرة والسكان الفقراء من القائمة وإرشاد المناطق المختلفة لوضع التخطيط المرن والخطة السنوية للتخلص من الفقر بشكل عليمي ومعقول. كما يجب منع العودة إلى الفقر والاستمرار في العمل الجاد حيث يتم تدعيم العمل بعد خلع القبعة، وعدم خلع المسؤولية والسياسة والمساعدة والمراقبة بعد خلع القبعة، ويجب بناء الآلية الطويلة المدى بشكل كامل ومستقر وزيادة وظيفة "صنع الدم" منعا العودة إلى الفقرة.
إن كسب الانتصار الحاسم للتخلص من الفقر يكمن مفتاحه في الدقة. يجب الدقة في من يساعده وترتيب المشاريع وإرسال المسؤولين وفق الظروف الخاصة في كل قرية والفعالية للتخلص من الفقر. يجب التمسك بتطبيق السياسة وفق المكان وأهله ووفق أسباب الفقر وأنواعه حيث تتبين الأحوال المختلفة لعلاج المرض المستهدف وفق عرضه والري بالتنقيط الدقيق ولا الري بالمياه الغامرة وعدم الاهتمام بالتفاصيل قدر الاهتمام بالهيكل العام.
四、建成小康社会:“全面”是关键
全面建成小康社会是一个实实在在的目标。习近平指出,“小康”这个概念出自《礼记·礼运》,是中华民族自古以来追求的理想社会状态,使用“小康”这个概念来确立中国的发展目标,既符合中国发展实际,也容易得到最广大人民的理解和支持。
小康社会,更重要的也是更难做到的是“全面”。在中共十八届五中全会第二次全体会议上,习近平强调,“小康”讲的是发展水平,“全面”讲的是发展的平衡性、协调性、可持续性,如果到2020年我们在总量和速度上完成了目标,但发展不平衡、不协调、不可持续问题更加严重,短板更加突出,就算不上真正实现了目标,即使最后宣布实现了,也无法得到人民群众和国际社会认可。
“全面小康”,覆盖的领域要全面,是五位一体全面进步。经济要更加发展、民主要更加健全、科教要更加进步、文化要更加繁荣、社会要更加和谐、人民生活要更加殷实。坚持以经济建设为中心的同时,全面推进经济、政治、文化、社会、生态文明建设,促进现代化建设各个环节、各个方面协调发展。
“全面小康”,覆盖的人口要全面,是惠及全体人民的小康。全面建成小康社会突出短板主要在民生领域,要坚守底线、突出重点、完善制度、引导预期,注重机会公平,保障基本民生。脱贫最突出短板在农村,农村贫困人口脱贫,是全面建成小康社会的基本标志。另外针对特定人群的特定困难,要帮他们解决实际问题,比如,对城镇低保人口要保障基本生活,对老年人要增强养老、医疗,对农民工要提供基本公共服务,对大学毕业生要让他们有地方住,对城镇登记失业人员要让他们有一技之长,等等。
“全面小康”,覆盖的区域要全面,是城乡区域共同的小康。缩小城乡区域发展差距是全面建成小康社会的重要任务,不仅是缩小国内生产总值总量和增长速度差距,更需要缩小居民收入水平、基础设施通达水平、基本公共服务均等化水平、人民生活水平等方面的差距。缩小差距不能脱离区域实际,必须全面考量,因为不同区域承担主体功能不同,比如青海和西藏,是重点生态功能区,扶贫就不能盲目搞开发。中共中央提出了京津冀协同发展、粤港澳大湾区建设、长三角一体化发展,实施乡村振兴战略等,正是着眼全面小康要全国一盘棋。
٤. إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة: مفتاحه يكن في "النحو الشامل"
إن إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل هدف واقعي. أشار شي جين بينغ أن مفهوم "الحياة الرغيدة" مصدره المقالة التي عنوانها "لي يون" من كتاب ((لي جي))(كتاب يتناول المراسيم والأنظمة الصينية القديمة) وهي المثل الأعلى للأحوال الاجتماعية الذي طالما تسعى إليه الأمة الصينية، إن استخدام مفهوم "الحياة الرغيدة" لتحديد الهدف التنموي للصين يتطابق مع الظروف الواقعية لتنمية الصين كما أنه من السهل أن يلقى فهما ودعما من الجماهير على نطاقها الأوسع.
إن مجتمع رغيد الحياة أصعب وأهم جزء منه هو "النحو الشامل". في الدورة الثانية الكاملة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني، أكد شي جين بينغ على أن "الحياة الرغيدة" تتوقف على مستوى التنمية، إن "النحو الشامل" يهتم بالتوازن والتنسيق والاستدامة للتنمية، إذا حققنا أهدافنا في الحجم الإجمالي والسرعة بحلول عام 2020 وتبرز المشاكل والنواقص في عدم التوازن والتنسيق والاستدامة في التنمية، فلا يعتبر تحقيق الهدف بكل معنى الكلمة، حتى ولو يتم إعلان تحقيقها، فلا يمكن الحصول على اعتراف الجماهير والمجتمع الدولي.
إن "الحياة الرغيدة على نحو شامل" تقصد تغطية المجالات الشاملة أي التقدم الشامل الذي يتناول العناصر الخمسة المندمجة. يجب أن يصبح الاقتصاد أكثر تطورا والديمقراطية أكثر تكاملا والعلوم والتربية أكثر تقدما والثقافة أكثر ازدهارا والمجتمع أكثر تناغما ومعيشة الشعب أكثر يسرا. يجب تدعيم بناء الحضارات الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية والإيكولوجية على نحو شامل حين نتمسك باتخاذ التطور الاقتصادي محورا من أجل تعزيز التنمية المنسقة لكل الحلقات والمجالات لبناء التحديث.
إن "الحياة الرغيدة على نحو شامل" تقصد تغطية السكان الشامل وهي الحياة الرغيدة التي تنفع الشعب كله. إن النواقص البارزة لإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل تتمثل في مجال معيشة الشعب عموما، فيجب الالتزام بالخط الأدنى وإبراز النقاط الرئيسية وتحسين النظام وإرشاد التوقعات والاهتمام بالفرص المتساوية وضمان معيشة الشعب الأساسية. إن النواقص للتخلص من الفقر يتجسد في الأرياف، إن تخلص السكان الفقراء في الأرياف من الفقر رمز أساسي لإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل. إلى جانب ذلك، استهدافا للصعوبات الخاصة للفئات الخاصة من الناس، يجب مساعدتهم على حل المشاكل الواقعية، مثلا، يجب ضمان المعيشة الأساسية للسكان الذين يتمتعون بالتأمينات الأدنى، وزيادة خدمة الرعاية والصحة للمسنين، وتقديم الخدمات العامة الأساسية للعمال الفلاحين، توفير الإسكان للخريجين الجامعيين، وتدريب الباطلين المسجلين في المدن والبلدات لتكون لديهم مهارة وغير ذلك.
إن "الحياة الرغيدة على نحو شامل" تقصد تغطية المناطق الشاملة وهي الحياة الرغيدة التي تشارك فيها المناطق الحضرية والريفية. إن تضييق فجوة التنمية بين المناطق الحضرية والريفية هو الأولوية الأولى لإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل، لا يقصد تضييق الفجوة من حيث إجمالي الناتج المحلي وسرعة الزيادة فقط، بل من حيث مستوى دخل السكان ومستوى تقدم البنية التحتية ومستوى معادلة الخدمات العامة الأساسية. إن تضييق الفجوة لا يستغني عن واقع المنطقة، بل لا بد من التفكير فيه بشكل عام، اذ أن المناطق المختلفة تتحمل وظائف متباينة، مثلا تشينغهاى والتبت من المناطق الرئيسية ذات الوظائف الإيكولوجية، فلا يمكن ممارسة التنمية بشكل أعمى من أجل مكافحة الفقر. طرحت اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني التنمية التعاونية بين بكين وتيانجين وخبي وبناء منطقة خليج قوانغدونغ- هونغ كونغ- ماكاو الكبرى والتنمية المتكاملة لدلتا نهر اليانغتسى واستراتيجية النهضة بالأرياف وغيرها من أجل التركيز على الوضع الكلي العام لتحقيق الحياة الرغيدة على نحو شامل.
五、讲好扶贫故事:中国智慧和中国方案
2020年,中国的目标是全面建成小康社会,完成现行标准下农村贫困人口实现脱贫、贫困县全部摘帽、解决区域性整体贫困的任务,这将是人类历史上首次彻底消除绝对贫困,将是人类减贫史上的一大奇迹。中国脱贫攻坚具有独特性,走的是与一条与以往一切发达国家完全不同的道路;中国脱贫攻坚又具有世界性意义,中国是全球最早实现联合国千年发展目标中减贫目标的发展中国家,对全球减贫的贡献率超过70%。在脱贫攻坚的决胜收官之年,必须下大力气讲好在以习近平同志为核心的党中央带领下中国摆脱贫困的故事,消除质疑、建立认同,培育正向、健康,为世界人民读得懂、能接受、可借鉴的扶贫话语体系。
构建中国扶贫话语体系,一要梳理好中国扶贫事业的理论、实践和制度成果,从中国减贫事业中提炼扶贫话语的精神内核,阐明中国贫困治理的经验和内生动力;二要用好对外传播的平台和方法,探索国际社会认可的表述形式,用国际社会易理解、易认同、易传播的话语表述中国扶贫故事,引导国际社会正向理解;三要善于运用国内视角,讲述真实、生动、具有乡土气息的扶贫故事,提升扶贫话语“讲出去”的自信,培育更多扶贫故事讲述者;四要积极拓展国外视角,加大对国际流行话语体系的研究力度,捕捉和跟随其趋势,打破中国扶贫故事的认知和传播壁垒,矫正国际传播中的片面认知。
在当前复杂的国际形势下,全球同时面临疫情防控和本国发展的双重考验。在全面建成小康社会、打赢精准脱贫攻坚战、实现“十三五”规划的关键之年,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,在国际舆论舞台上讲好中国扶贫故事,传播中国声音,运用话语的力量夺取国际发展的主动权至关重要。讲好中国扶贫故事,既有助于传播中国智慧、展示中国方案,更是对中国特色社会主义道路和制度合理性的有力证明。全面建成小康社会,要在说中做、做中说,推动减贫事业与构建扶贫话语体系齐头并进共同发力,让说与做、言与行都统一在每一个中国扶贫故事中,自信满满、声音洪亮地向世界发出中国声音。
٥. رواية قصة مساعدة الفقراء بشكل أفضل: حكمة الصين وبرنامج الصين
إن هدف الصين هو إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل وتحقيق التخلص من الفقر للسكان الفقراء في تحت المعايير الراهنة في الأرياف وخلع قبعة الفقر لكل المحافظات الفقيرة وإكمال مهمة إزالة الفقر الكلي الإقليمي، مما ستعتبر أعجوبة البشر في التخفيف عن حدة الفقر أي القضاء التام على الفقر المطلق لأول مرة في تاريخه. إن عملية الصين للتخلص من الفقر تتمتع بميزة خاصة وتسير على طريق متباين تماما عن طرق الدول المتقدمة السابقة، كما تتمتع بالمعنى العالمي حين أن الصين أول دولة نامية تحقق هدف التخفيف عن حدة الفقر في إطار الأهداف التنموية الألفية للأمم المتحدة بما تساهم بـ70% للتخفيف عن حدة الفقر على الصعيد العالمي. في العام النهائي للتخلص من الفقر بحزم وعزم، لا بد من بذل الجهود الجادة لرواية قصة الصين للتخلص من الفقر بشكل أفضل تحت قيادة اللجنة المركزية الحزبية التي نواتها الرفيق شي جين بينغ من أجل إزالة الشك وبناء الاعتراف وبناء منظومة الكلام الإيجابية والصحية التي تفهمها شعوب العالم وتقبلها وتستفيد منها للتخلص من الفقر.
من أجل بناء منظومة الكلام الصينية للتخلص من الفقر، الأول أنه يجب مراجعة وترتيب نتائج النظريات والتطبيقات والأنظمة للقضية الصينية لمساعدة الفقراء من أجل استنتاج المحور المعنوي لكلام التخلص من الفقر للقضية الصينية للتخفيف عن حدة الفقر وتوضيح التجارب والدوافع الداخلية لعلاج الصين مشكلة الفقر. الثاني هو أنه يجب تحسين استخدام المنابر والأساليب للدعاية الخارجية واستكشاف أشكال التعبير المعترف بها لدى المجتمع الدولي ورواية قصص الصين بالكلام الذي يسهل فهمه والاعتراف به ونشره لدى المجتمع الدولي لتوجيهه لفهمه بشكل إيجابي. الثالث هو أنه يجب إحسان استخدام الزوايا الداخلية لرواية قصص مساعدة الفقراء الحقيقية والمشوقة ذات الشعبية لزيادة الثقة بالذات لـ"السرد إلى الخارج" لكلام التخلص من الفقر وتربية المزيد من رواة قصص مساعدة الفقراء. الرابع هو أنه يجب توسيع الزوايا الخارجية بنشاط وتقوية درجة الدراسة في منظومات الكلام الدولية المشهورة ومعرفة واتباع اتجاهاتها وكسر حواجز المعرفة والنشر لقصص الصين في مساعدة الفقراء وتعديل المعرفة المحدودة في الدعاية الدولية.
تحت ضوء الظروف الدولية المعقدة، تواجه العالم تحديات مزدوجة متمثلة في الوقاية من الوباء ومكافحته وتنمية البلاد ذاتها. في العام الحاسم لإنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل وكسب الانتصار في الحرب ضد الحرب وتحقيق تخطيط "الخطة الخمسية الثالثة عشرة"، من المهم رواية قصص الصين لمساعدة الفقراء بشكل أفضل على خشبة الآراء العامة الدولية ونشر صوت الصين وكسب المبادرة للتنمية الدولية من خلال قوة الكلام بقيادة أفكار شي جين بينغ في الاشتراكية ذات الخصائص الصينية في العصر الحديث. إن رواية قصص الصين لمساعدة الفقراء بشكل أفضل لا تفيد نشر حكمة الصين وإظهار برنامج الصين فحسب، بل تعتبر دليلا مقنعا لعقلانية الطريق والنظام للاشتراكية ذات الخصائص الصينية. إن إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل يجب العمل في عملية السرد، والسرد في عملية العمل لتعزيز التنمية المشتركة لقضية التخفيف عن حدة الفقر وبناء منظومة الكلام لمساعدة الفقراء لتمثيل الكلام والعمل في كل قصة صينية لمساعدة الفقراء لنشر صوت الصين للعالم بصوت عال وثقة تامة.
小结
通过学习《习近平谈治国理政》第三卷第五篇专题,我们不难发现,习近平对脱贫目标、如何脱贫、脱贫标准、脱贫要求、讲好扶贫故事等都做了高度凝练和精准概括,仅这一个专题就如此内涵丰富、思想深邃。
《习近平谈治国理政》第三卷逻辑严密、结构科学、系统完整,兼具原创性、时代性、指导性,是全面系统反映习近平新时代中国特色社会主义思想最新发展成果的权威著作。我们要认真学习这部著作,注重引申学、系统学、全面学,在学习中深化思考,在认识中拓展知识,在行动中用科学理论指导实践,深刻领会《习近平谈治国理政》第三卷体现的习近平作为大党大国领袖特有的强大真理力量和人格力量,彰显的习近平高尚的为民情怀和宽广的世界胸怀。
الخلاصة
من خلال دراسة مقالة الموضوع الخامس من المجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة))، ليس من الصعب أن نجد تلخيص شي جين بينغ المركز الدقيق لأهداف التخلص من الفقر وكيفيته ومعاييره ومتطلباته ورواية قصص مساعدة الفقراء بشكل أفضل، يمكن أن نلاحظ أن هذا الموضوع يتمتع بالمقومات الوافرة والأفكار العميقة.
إن المجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة)) يتمتع بالمنطق الصارم والتشكيل العلمي والنظام الكامل، كما يجمع بين الأصالة والعصرية والإرشاد، فيعتبر مؤلفا ذا مصداقية يعكس أحدث النتائج لأفكار شي جين بينغ في الاشتراكية ذات الخصائص الصينية في العصر الجديد. ينبغي علينا أن نهتم بدراسة هذا المؤلف من حيث التمديد والنظامية والشمولية من أجل تعميق التفكير في علمية الدراسة وتوسيع المعلومات في عملية المعرفة وإرشاد التطبيقات بالنظريات العلمية في الأعمال الواقعية وإدراك قوة الحق والقوة الشخصية القوية المميزة لشي جين بينغ باعتباره قائدا لدولة كبيرة وحزب كبير وعواطفه السامية تجاه خدمة الشعب ومزاجه العالمي الرحب من خلال دراسة المجلد الثالث لكتاب ((شي جين بينغ...حول الحكم والإدارة)).