最新权威发布
LATEST RELEASE业界资讯
NEWS重要概念范畴表述外译发布平台
PORTAL FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF KEY CONCEPTS, DEFINITIONS AND EXPRESSIONS中国关键词
KEYWORDS TO UNDERSTAND CHINA中国特色话语对外翻译标准化术语库
DATABASE FOR MULTILINGUAL TRANSLATIONS OF TYPICAL CHINESE TERMS AND EXPRESSIONS多语种党政文献简写本及专家解读文库
MULTILINGUAL DATABASE OF ESSENTIALS AND EXPERT COMMENTARIES ON CPC AND GOVERNMENT DOCUMENTS当地时间4月17日,2026“遇鉴中国”文明交流对话会在巴黎中国文化中心举行。中国外文局(中国国际传播集团)总编辑高岸明、法国文化部文化事务总督察鲁洁丽、巴黎中国文化中心副主任朱晓云致欢迎辞,中国驻法国大使馆文化处参赞王茵出席活动,来自中法两国文化界、出版界、科技界知名人士50余人参加研讨。对话会以“和合共生与文明进步”为主题,探讨“十五五”时期人工智能兴起背景下,中国与世界文化交流、文明交往的新愿景。

高岸明致辞
高岸明表示,2026年是中法建交开启新甲子的里程碑之年,也是中国“十五五”规划的开局之年。面对国际局势纷乱交织的新形势与科技变革日新月异的新挑战,本届文明对话会具有承前启后、布局谋新的意义。中法双方要以和合精神为指引,塑造更加和谐的国际关系;以文明互鉴为桥梁,构筑更加坚实的民心根基;以科技创新为契机,开创更加繁荣的人类文明。他表示,中国外文局(中国国际传播集团)始终以语言为桥、以文化为魂,通过图书出版、翻译传播、智库对话、媒体合作等多元渠道,推动中法文化交流合作向纵深发展。

鲁洁丽致辞
鲁洁丽认为,人工智能技术的快速发展,既为法国社会带来了全新发展机遇,也伴随着不容忽视的现实挑战。一是智能视频剪辑等技术的普及,对原创艺术家的知识产权与合法权益造成威胁;二是人工智能的广泛应用,在潜移默化中影响年轻群体的独立思考与认知判断的能力。她认为,法中两国能够在共同推动技术创新发展的过程中,深化交流合作、凝聚共识,更好地守护文化创作生态与知识创新能力。

朱晓云致辞
朱晓云表示,当前人类社会经历深刻变革,人工智能等新技术带来重大影响,文明之间的交流对话比以往任何时候都更加重要。中法两国同为文化大国,是文化多样性和文明对话的倡导者。在新时代背景下,加强中法、中欧之间的文明对话,特别是思想领域的交流,不仅有助于增进中法、中欧人民之间的相互了解,也将为世界和平与发展注入更多正能量。

《中国关键词:新质生产力篇》
在主题推介环节,中国外文局所属当代中国与世界研究院结合《中国关键词:新质生产力篇》中的重点词条,介绍了未来五年中国科技创新与文明互鉴的理念与展望,提出新质生产力不仅是技术与产业变革,而且具有人文底色,是连接科技创新与文明互鉴的桥梁。中法各界应以数字技术打破时空壁垒,拓展中法人文交流场景;以文化科技融合新业态,创新文明叙事;以智慧翻译跨越语言障碍,实现思想精准对接。
主旨发言环节法国巴黎第三大学、巴黎高等商学院、巴黎大学高等翻译研究院教授韦遨宇,维旺迪集团总裁中国事务特别顾问墨白,中国知网总编辑兼副总经理肖宏,法国中国蓝出版社创始人、汉法文学翻译出版家安博然,甲骨文公司前首席架构师、人工智能资深专家程振荣作主旨发言。中法文旅专家、法国吴建民之友协会代表周建防,前法国香水协会主席芭芭拉·勒波兹,法国丝绸之路出版社社长索尼娅·布莱斯勒,法国艺术史学家安妮·莱特,巴黎双语导演、制片人姚国强,法国独立制片人、中法文化交流专家乐诗薇等中法嘉宾参与圆桌对话。

圆桌对话
中外嘉宾从文学翻译、数字出版、知识分享、文化交流、文化产业、影视传播等角度深入阐述人工智能带来的机遇与挑战。他们普遍认可人工智能技术带来的发展机遇,也客观指出新技术在知识生产自主性、产权保护安全性、认知影响可控性、道德伦理规范性等方面可能带来的冲击,更加强调人文精神与文明价值在新形势下引领技术发展与应用的极端重要性。
2026“遇鉴中国”文明交流对话会由中国外文局(中国国际传播集团)指导,当代中国与世界研究院主办,当研院长略智库、法国“吴建民之友”协会承办,巴黎中国文化中心支持。本届对话会是“遇鉴中国”中华文化主题展系列人文交流活动的重要组成部分,旨在为中法文化界、出版界与智库界搭建对话交流、务实合作的桥梁,以知识分享促进中法文明互鉴与民心相通。